社交辞令 分辨是不是客套話..

9/3

 

有時和同事聊得很開心,對方提議說下次去喝酒

(話が盛り上がり、今度飲みに行こう!と言われ、)

 

blog09032

過了很久,想說問一下好了,結果對方推託,原來那是客套話(数か月経って、念のために聞いてみたら、

なかなか都合が合わずといわれて、それが社交辞令か!と思いました。)

 

 

blog09033

日本人都會這麼說,有經過我家附近要來玩喔!

(よく”うちの近くまで来ましたら、遊びに来てね!”と言われ)

blog09034  

真的去附近了,她推託不在(當然有可能真的不在啦)

那又是客套話啦(通常當天都會被日本人拒絶,因為沒有"心理準備")

(本当に近くまで行って、連絡したら、たいてい断れますね。もちろん前持って言うべきでしたが。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    ningning 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()